You’ll be the mule, I’ll be the plow, come harvest time we’ll work it out (Nanci Griffith)

Nu är det dags för skördetid! Ordet ”höst” betyder ”skörd” och är besläktat med ”hösta” och ”inhösta”, det vill säga samla eller hämta in. Hösten är alltså ursprungligen skördetiden, jämför engelskans ”harvest”. Det handlar om att posta låtar som på något sätt refererar till skördetid (och odling); ord som skörda, odla, bonde, säd, hö, slåtter, […]

Läs mer You’ll be the mule, I’ll be the plow, come harvest time we’ll work it out (Nanci Griffith)

I got my own harvest that I’ve sown (Buffy Sainte-Marie)

Nu är det dags för skördetid! Ordet ”höst” betyder ”skörd” och är besläktat med ”hösta” och ”inhösta”, det vill säga samla eller hämta in. Hösten är alltså ursprungligen skördetiden, jämför engelskans ”harvest”. Det handlar om att posta låtar som på något sätt refererar till skördetid (och odling); ord som skörda, odla, bonde, säd, hö, slåtter, […]

Läs mer I got my own harvest that I’ve sown (Buffy Sainte-Marie)

In the twilight glow, I see blue eyes crying in the rain (Willie Nelson)

Den här veckan handlar det om att posta de bästa balladerna, gärna de allra svulstigaste och pampigaste. Om du har egna låtar på temat, skicka dem gärna till mig så lägger jag till i spellistan här Willie Nelson – “Blue Eyes Crying Rain” (1982)Det här är en dyster countryballad. Sångaren kysser sin älskade farväl, och han […]

Läs mer In the twilight glow, I see blue eyes crying in the rain (Willie Nelson)