How vagrant hearts relent prevail sow their seed into the wind (Patti Smith)

Nu är det dags för skördetid! Ordet ”höst” betyder ”skörd” och är besläktat med ”hösta” och ”inhösta”, det vill säga samla eller hämta in. Hösten är alltså ursprungligen skördetiden, jämför engelskans ”harvest”. Det handlar om att posta låtar som på något sätt refererar till skördetid (och odling); ord som skörda, odla, bonde, säd, hö, slåtter, osv (på valfritt språk). Om du har egna låtar på temat, skicka dem gärna till mig så lägger jag till i spellistan här

Patti Smith – ”Gone Again” (1996)

Efter en längre paus så gjorde Patti Smith comeback med detta album, som blev hyllat.

Det är väldigt färgat av att flera viktiga personer i hennes närhet hade dött, bland dem hennes man Fred Smith. Känslan av sorg och förlust vilar över albumet, men det är ändå på något sätt livsbejakande och optimistiskt.

Här är titelspåret!

“I have a winter’s tale
How vagrant hearts relent prevail
Sow their seed into the wind
Seize the sky and they’re gone again
Fame is fleeting God is nigh
We raise our arms to him on night
We shoot our flint into the sun
We bless our spoils and we’re gone we’re gone
Hey now man’s own kin
We commend into the wind
Grateful arms grateful limbs
Grateful heart he’s gone again”

Lämna en kommentar